Τα διπλά σύμφωνα της κυπριακής διαλέκτου: προέλευση

ΠΑΡΑΘΥΡΟ Δημοσιεύθηκε 1.8.2024
Μαντήλι ολομέταξο της Μαργαρίταας, χαρακτικό του Χαμπή Τσαγγάρη.
Γράφει ο Χαράλαμπος Χριστοδούλου, Γλωσσολόγος, ΥΠΑΝ

Παρ' όλο που η ύπαρξη διπλών συμφώνων στην κυπριακή διάλεκτο αποτελεί ένα από τα εμβληματικότερα χαρακτηριστικά της, αυτό που ίσως δεν γνωρίζουμε είναι ότι διπλά σύμφωνα απαντούν και σε άλλες περιφερειακές νεοελληνικές διαλέκτους ή ιδιώματα, όπως τα δωδεκανησιακά, τα λιβισιώτικα, τα χιώτικα, τα ικαριώτικα, τα κατωιταλικά, μέρος των κυκλαδίτικων, μέρος των καππαδοκικών κ.ά.

Μαζί με τις υπόλοιπες «διπλωτικές» διαλέκτους, η κυπριακή διατήρησε διπλά σύμφωνα από την αρχαία ελληνική, και παράλληλα ανέπτυξε υστερογενή διπλά, είτε μέσω διαδικασιών που αναπτύχθηκαν εντός της διαλέκτου, είτε μέσω δανεισμού από άλλες γλώσσες. Στο άρθρο αυτό θα επιχειρήσουμε μια συνοπτική παρουσίαση των κυριότερων πηγών των διπλών συμφώνων της διαλέκτου.

α) Διπλά άμεσα κληρονομημένα από την αρχαία ελληνική: άππαρος (< αρχαίο ἱππάριον, υποκοριστικό του ἵππος), λάκκοςθάλασσαφύλλοναμμάτιν (< αρχ. ὀμμάτιον, υποκοριστικό του ὄμμα).

β) Διπλά που προέρχονται από άλλες γλώσσες, και που εισήλθαν στη διάλεκτο σε διάφορες ιστορικές περιόδους. Παλαιότερα είναι τα δάνεια από τη λατινική ή τις διάφορες νεολατινικές γλώσσες: παννίν < λατινικό pannusβούλλα < λατ. bullaτζ̆ελλίν < λατ. cellaκαππέλλον < ιταλικό cappelloταρράτσα < ιταλ. terrazza. Στην κατηγορία αυτή περιλαμβάνονται και διπλά που προέρχονται από ξένους φθόγγους, οι οποίοι δεν είναι διπλά στις γλώσσες τους, αλλά προσαρμόστηκαν ως διπλά στην κυπριακή· για παράδειγμα, τα απλά άηχα δασέα της τουρκικής και της αγγλικής εκλαμβάνονται ως διπλά άηχα κλειστά στην κυπριακή: μαστραππάς < τουρκικό maşrapaππελάφιν < τουρκ. pilavττέλιν < τουρκ. telκκιάριν < τουρκ. kârππάρκιν < αγγλικό parkingτσ̆έκκιν < αγγλ. check.

γ) Διπλά από αφομοιώσεις δισυμφωνικών συμπλεγμάτων. Στις περιπτώσεις αυτές ένα σύμφωνο αφομοιώνεται πλήρως με το σύμφωνο που ακολουθεί, με βάση το σχήμα: Σ1Σ2 → Σ2Σ2. Στη διαδικασία αυτή συνήθως εμπλέκονται συμπλέγματα των οποίων το πρώτο σύμφωνο είναι έρρινο: νύφφη < νύμφηπεθθερός < πενθερόςσυχχωρώ < συγχωρώ. Η διαδικασία είναι ενεργή και σε νεότερα δάνεια από την κοινή  νεοελληνική: συφφωνία < συμφωνίασυββουλή < συμβουλήπέσσα < πένσα, αλλά και από ξένες γλώσσες: τσ̆ιμέττον < τουρκ. çimentoπατταλόνιν < ιταλ. pantaloni. Διαχρονικά το σύμπλεγμα σκ πριν από μπροστινό φωνήεν /i/ ή /e/ τράπηκε επίσης σε διπλό σ̆σ̆άσ̆σ̆ημος < άσκημοςσ̆σ̆επάζω < σκεπάζω κτλ. Σε ορισμένα κυπριακά ιδιώματα διπλά σύμφωνα σχηματίζονται και από άλλα δισυμφωνικά συμπλέγματα: κόμμος < κόσμοςτραούκκια < τραούθκια κτλ.

δ) Διπλά από αναλογία. Αναλογία ονομάζουμε την αλλαγή που υφίσταται ένας τύπος, για να «μοιάσει» σε έναν άλλο που συνήθως εμφανίζεται πιο συχνά στη γλώσσα. Στη προκειμένη περίπτωση λέξεις με διπλά σύμφωνα σε συγκεκριμένες θέσεις ασκούν επίδραση σε λέξεις με απλά σύμφωνα, με αποτέλεσμα οι δεύτερες να διπλασιάσουν το σύμφωνό τους. Για παράδειγμα, οι πολλές κυπριακές λέξεις που λήγουν σε -έλλα ή -έλλιν(κοπέλλασέλλαβαρέλλινκαντζ̆έλλιν κ.λπ.) επέδρασαν σε νεότερες λέξεις που εισήλθαν από την κοινή νεοελληνική: κορδέλλαακουαρέλλακαρβέλλιν κ.λπ., όπως και σε ελλαδικά επώνυμα, όπως ΤσιμιτσέλληςΚαρέλληςΚουβέλληςΓαρδέλλης κτλ. Άλλα παραδείγματα νεότερων διπλασιασμών που μπορούν να αποδοθούν σε αναλογία είναι: ΓεννάρηςγεννικόςγεννέτειραΓεννεύη (πρβ. γεννώ), νυφφίτσανηφφάλιοςνιφφάδα (πρβ. νύφφη), ευτράπελλοςΠελλοπόνησος (πρβ. πελλός), ισημμερίαισημμερινός (πρβ. σήμμερα) κ.λπ.

ε) Διπλά που προέρχονται από τη γραφή (οπτικά δάνεια), δηλαδή που ο διπλασιασμός τους προκύπτει από το ότι ο Κύπριος ομιλητής βλέπει γραπτούς τύπους με διπλό σύμφωνο και στη συνέχεια τους προφέρει με διπλό. Τα δάνεια αυτά προέρχονται κυρίως από την κοινή νεοελληνική, αλλά και την αγγλική: κομμωτήριοναλλαντικάκαλλυντικάράλλινκολλέγιοναρρεναγωγείον.

στ) Διπλά εμφαντικά ή εκφραστικά. Η ομάδα αυτή περιλαμβάνει διπλά σύμφωνα που απαντούν σε λέξεις του παιδικού λόγου (κοκκόννάννιαχχά), ηχομιμητικές λέξεις από ζώα (κακκαρίζωσ̆ισ̆σ̆ινίζω) ή άλλους ήχους (ππάτταππίττι-ππίττιττάκκα-ττούκκου), καθώς και διάφορα άλλα επιφωνήματα (ππουφ,ούφφουόχχο).

ζ) Μη αιτιολογημένος διπλασιασμός. Η τελευταία κατηγορία διπλών συμφώνων αποτελείται από τύπους των οποίων η προέλευση δεν έχει ακόμα ξεκαθαρίσει και που υπομονετικά περιμένουν να ενταχθούν σε κάποια από τις προαναφερθείσες κατηγορίες! Ορισμένα παραδείγματα τύπων με μη αιτιολογημένα διπλά: τουλούππα(< αρχ. τολύπη), λότταποττέ (< αρχ. ποτέ), βήχχας (< αρχ. βήξ-βηχός), Καίσσαρας (< ελληνιστικό Καῖσαρ), τζ̆ύμμαν (< αρχ. κῦμα), λλίος (< αρχ. ὀλίγος), λουλλούδινσέλλινον (< αρχ. σέλινον), παρέλλαση, και πολλά άλλα.

Πολιτική Δημοσίευσης Σχολίων
Οι ιδιοκτήτες της ιστοσελίδας parathyro.politis.com.cy διατηρούν το δικαίωμα να αφαιρούν σχόλια αναγνωστών, δυσφημιστικού και/ή υβριστικού περιεχομένου, ή/και σχόλια που μπορούν να εκληφθεί ότι υποκινούν το μίσος/τον ρατσισμό ή που παραβιάζουν οποιαδήποτε άλλη νομοθεσία. Οι συντάκτες των σχολίων αυτών ευθύνονται προσωπικά για την δημοσίευση τους. Αν κάποιος αναγνώστης/συντάκτης σχολίου, το οποίο αφαιρείται, θεωρεί ότι έχει στοιχεία που αποδεικνύουν το αληθές του περιεχομένου του, μπορεί να τα αποστείλει στην διεύθυνση της ιστοσελίδας για να διερευνηθούν. Προτρέπουμε τους αναγνώστες μας να κάνουν report / flag σχόλια που πιστεύουν ότι παραβιάζουν τους πιο πάνω κανόνες. Σχόλια που περιέχουν URL / links σε οποιαδήποτε σελίδα, δεν δημοσιεύονται αυτόματα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ
Ριζοσπαστικές μεταρρυθμίσεις στην Αρχαία Ελλάδα

Ριζοσπαστικές μεταρρυθμίσεις στην Αρχαία Ελλάδα

Ριζοσπαστικές μεταρρυθμίσεις στην Αρχαία Ελλάδα

Ακολουθεί ανάρτηση

Ακολουθεί ανάρτηση

Ακολουθεί ανάρτηση

Ένας Αλέξης, ένας Μαλέκκος κι ένα κεφάλι γεμάτο περιττώματα

Ένας Αλέξης, ένας Μαλέκκος κι ένα κεφάλι γεμάτο περιττώματα

Ένας Αλέξης, ένας Μαλέκκος κι ένα κεφάλι γεμάτο περιττώματα