Κόψιμο-ράψιμο για μια χούφτα ευρώ

Γράφει η Μερόπη Μωυσέως

* Την προηγούμενη βδομάδα παραλάβαμε τη λίστα με τις επιχορηγήσεις στον τομέα του πολιτισμού για το 2013.

* Γιατί συνέβη αυτό; Επί λέξη, όπως ήταν η ανακοίνωση του υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού: «Η δημοσίευση γίνεται σύμφωνα με σχετική πρόνοια των Προγραμμάτων Επιχορήγησης για το 2013, Μέρος VI των εντύπων των σχετικών προγραμμάτων των Πολιτιστικών Υπηρεσιών και μετά από εξασφάλιση της σύμφωνου γνώμης του Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα».

* Οι επιχορηγήσεις είναι σαφώς μειωμένες από άλλες χρονιές. Και δεν χρειάζεται να αρχίσουμε ξανά τα δακρύβρεχτα ‘δεν μας δίνουν λεφτά’, ‘μας τα έχουν κόψει όλα’ κλπ. Όλων μας έχουν κοπεί και οι μισθοί και τα επιδόματα και τα συναφή.

* Είδαμε, για παράδειγμα, με δέος τις 150 χιλιάδες ευρώ που έλαβε ο Δήμος Πάφου για τη γνωστή όπερα που γίνεται κάθε Σεπτέμβρη μπροστά από το Μεσαιωνικό Κάστρο της πόλης. Θα λιποθυμούσε, όμως, κανείς, αν έβλεπε τον προϋπολογισμό του 2012, που ήταν 300 χιλιάδες ευρώ.

* Και ενώ εκτιμάται ιδιαίτερα η προσπάθεια των Πολιτιστικών υπηρεσιών να κατανείμουν δίκαια και στοχευμένα τα κονδύλια που διαθέτουν σε φορείς, φυσικά πρόσωπα, δήμους και κοινότητες [ω, ναι] για τις πολιτιστικές τους δράσεις, εντούτοις οι επιχορηγήσεις παραμένουν παράλογες.

* Όχι ποσοτικά, αλλά ως προς τον τρόπο με τον οποίο κατανέμονται.

* Με ποια κριτήρια;

* Ποιοι είναι οι στόχοι του υπουργείου, της κυβέρνησης, της χώρας, όταν επιχορηγεί πολιτιστικές δράσεις;

* Μετρά η ανταπόκριση που έχει έκαστη παραγωγή στο κοινό;

* Δίνει το υπουργείο τα απαραίτητα εργαλεία ώστε την επόμενη και τη μεθεπόμενη χρονιά οι παραγωγοί να χρειάζονται ολοένα και λιγότερα χρήματα για τις παραγωγές τους;

* Ας δούμε μερικά παραδείγματα: τι αντίκρισμα θα έχει η έκδοση έργου της Κλαίρης Αγγελίδου στην αλβανική γλώσσα; Δόθηκε για αυτή την αλβανική έκδοση ποσό 6 χιλιάδων ευρώ για τη μετάφραση. Μια τέτοια έκδοση μπορεί να μην αφορά το κυπριακό κοινό, μπορεί όμως να έχει σημασία για τον κυπριακό πολιτισμό στον διεθνή χώρο. Μπορεί να αφορά το αλβανικό κοινό; Γιατί μας ενδιαφέρει η αλβανική αγορά του βιβλίου; Όλα αυτά είναι ερωτήματα που θα έχουν σίγουρα κάποιες απαντήσεις, απλώς εγώ δεν τις ξέρω.

* Με το ίδιο ποσό επιχορηγήθηκε η μετάφραση κυπριακής ποίησης στη ρουμανική γλώσσα. Ισχύουν τα ίδια ερωτήματα.

* Και εξαιτίας αυτού, γιατί αναλαμβάνει ένα τμήμα του υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού της Κύπρου τη μετάφραση ενός έργου το οποίο θα εκδώσει ένας εκδοτικός οίκος στην Αλβανία; Όπου εκδοτικοί οίκοι, βλέπε εταιρείες.

* Γιατί το υπουργείο επιχορηγεί τυπογραφεία; [να πάμε κι εμείς;].

* Με ποια κριτήρια επιχορηγείται η διοργάνωση δύο μουσικών φεστιβάλ με καλεσμένους από το εξωτερικό με 5 χιλιάδες ευρώ και η παραγωγή ενός χορογραφικού έργου με 25 χιλιάδες ευρώ;

* Παρακαλώ, βοηθήστε μας να καταλάβουμε.

You May Also Like

Μικρά και χρήσιμα

* Remote Pafos! Go Go Go! Η θεατρική ομάδα Rimini Protokoll βρέθηκε από το ...

Προκλήσεις

Γράφει η Μερόπη Μωυσέως * Πόσο προκλητικός πια αυτός ο Δήμος Λεμεσού; * Μα, ...

Το τρίτο βλέμμα στον ΘΟΚ

* “Σήμερα, η Κύπρος αποτελεί έναν οικονομικό παράδεισο για κοσμοπολίτες, τουριστικό θέρετρο για πολλούς, ...

Παγκόσμια -αγία- Τράπεζα

Γράφει η Μερόπη Μωυσέως * Νέο ‘σύστημα’ για τις επιχορηγήσεις ετοιμάζεται αυτό το διάστημα ...

Δύο δράσεις, ένα συμπέρασμα

Γράφει η Μερόπη Μωυσέως * Λίγο πριν από την εκπνοή του 2016, ο Θεατρικός ...

Θέατρο στη Βουλή και… μόνο

Γράφει η Μερόπη Μωυσέως Συζητείται αύριο στη Βουλή ο συμπληρωματικός προϋπολογισμός του ΘΟΚ. Όπως ...

X