Λογοτεχνική βραδιά με τον Γιόαχιμ Σαρτόριους

Ο συγγραφέας θα αναγνώσει το κεφάλαιο «Τα σαμιαμίδια του Μπελλαπάις» από το βιβλίο του Η δική μου Κύπρος

Το Ινστιτούτο Γκαίτε Κύπρου και το Ίδρυμα Τεχνών Φάρος παρουσιάζουν μια λογοτεχνική βραδιά με τον Γιόαχιμ Σαρτόριους.

Ο συγγραφέας θα αναγνώσει το κεφάλαιο «Τα σαμιαμίδια του Μπελλαπάις» από το βιβλίο του Η δική μου Κύπρος, και θα ακολουθήσει ανάγνωση των ποιημάτων του στη γερμανική γλώσσα, αλλά και στην ελληνική γλώσσα από τον διακεκριμένο μεταφραστή των έργων του Σαρτόριους, Σπύρο Μοσκόβου.

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί τη Δευτέρα 1 Οκτωβρίου 2018, στο The Shoe Factory στη Λευκωσία, στις 7:30μμ.

Είσοδος Ελεύθερη.

Ο Γιόαχιμ Σαρτόριους (Joachim Sartorius) είναι ποιητής και μεταφραστής λογοτεχνίας. Έχει εκδώσει οκτώ ποιητικές συλλογές – η πιο πρόσφατη, το 2016, Für nichts und wieder alles (Για τίποτα και όλα ξανά), ένα τεράστιο αριθμό βιβλίων που γράφτηκαν σε συνεργασία με εικαστικούς καλλιτέχνες, και τις ποιητικές ταξιδιωτικές ηθογραφίες Πριγκηπόννησα (2009) και Η δική μου Κύπρος (2013). Τα ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε 14 γλώσσες. Ο Σαρτόριους είναι επιμελητής των απάντων των Μάλκολμ Λόουρι και Ουίλιαμ Κάρλος Ουίλιαμς στα γερμανικά καθώς και των ανθολογιών Άτλαντας της Σύγχρονης Ποίησης (1995), Minima Poetica (1999), Alexandria Fata Morgana (2001) και Ποτέ μια ανάσα. Εγχειρίδιο της Πολιτικής Ποίησης του 20ου αιώνα (2014). Είναι μέλος της Γερμανικής Ακαδημίας για Γλώσσα και Ποίηση.

Γεννημένος στο Φουρτ της Βαυαρίας το 1946, ο Γιόαχιμ Σαρτόριους μεγάλωσε στην Τύνιδα. Έζησε για πολλά χρόνια σε Νέα Υόρκη, Κωνσταντινούπολη και Λευκωσία, και επί του παρόντος διαμένει στο Βερολίνο. Έπειτα από τις σπουδές του στη νομική, ο Σαρτόριους υπηρέτησε το διπλωματικό σώμα της Γερμανίας για 12 χρόνια (1973-1986) και ακολούθως, εργάστηκε ως σύμβουλος Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Πολιτικής στις Βρυξέλλες. Από το 2001 μέχρι το 2011, διετέλεσε Καλλιτεχνικός Διευθυντής του Berliner Festspiele.

Ο Σπύρος Μοσκόβου είναι δημοσιογράφος και μεταφραστής λογοτεχνίας με έδρα την Κολωνία. Γεννήθηκε το 1960 στην Αθήνα. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία και Ιστορία στην Αθήνα και την Κολωνία. Από το 1989 εργάστηκε ως συντάκτης στην Deutsche Welle. Από το 2000 είναι διευθυντής του ελληνικού προγράμματος της DW.

Έχει μεταφράσει στα ελληνικά γερμανική πεζογραφία και ποίηση, μεταξύ άλλων, Πέτερ Χάντκε, Χανς Μάγκνους Εντσενσμπέργκερ, Τόμας Μπέρνχαρντ, Γκύντερ Γκρας, Γιόαχιμ Σαρτόριους, Καρλ Κρόλοβ. Από το 1996 είναι συνεργάτης στο πολιτιστικό ένθετο της εβδομαδιαίας εφημερίδας Το Βήμα.

Πληροφορίες: Ίδρυμα Τεχνών Φάρος Τηλ. 22-663871 / www.pharosartsfoundation.org

Ινστιτούτο Γκαίτε Κύπρο Τηλ. 22-674606 / www.goethe.de/cyprus

You May Also Like

Το δειν: Το ερωτικό βλέμμα στην κυπριακή ποίηση

Η Πολιτιστική Κίνηση Ex Artis, το Θεατρικό Εργαστήρι του Πανεπιστημίου Κύπρου, το Λεβέντειο Δημοτικό ...

Τα 10 καλύτερα αστυνομικά μυθιστορήματα

Ρωτήσαμε τον συγγραφέα και μεταφραστή Αντρέα Αποστολίδη, και μας έδωσε τις δικές του προτάσεις, ...

Μεγάλος αδερφός

Του Mahir Guven Εκδόσεις Ίκαρος Το συναρπαστικό πρώτο μυθιστόρημα του Mahir Guven, «Μεγάλος αδερφός», ...

Στήριξη στον -ζωτικής σημασίας- πολιτισμό

«Οι καλλιτέχνες δεν είναι μόνο απολύτως αναγκαίοι αλλά -ιδιαίτερα αυτήν τη στιγμή- ζωτικής σημασίας». ...

Απονεμήθηκαν τα Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία στην Αθήνα

Τα Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2015 και 2016 (που καλύπτουν την εκδοτική παραγωγή του 2014 ...

«Το Μαγεμένο Αμπέλι» του Φίλιππου Στυλιανού

Η Φυλλίς Εκδοτική και ο συγγραφέας Φίλιππος Στυλιανού προσκαλούν το κοινό στην παρουσίαση του ...

X