Παράθυρο logo
«Κάθε γλώσσα φέρνει έναν δικό της κόσμο συναισθημάτων»
Δημοσιεύθηκε 14.04.2025
«Κάθε γλώσσα φέρνει έναν δικό της κόσμο συναισθημάτων»

Μια ξενάγηση στον κόσμο της Nofar Batat η οποία μέσα από τις ερμηνείες της στο τραγούδι ταξιδεύει το κοινό σε άλλες γλώσσες, συναισθήματα και κουλτούρες.

Η Nofar Batat είναι μια καλλιτέχνιδα που ενώνει τις γλώσσες, τους πολιτισμούς και τις ψυχές των ανθρώπων μέσα από τη μουσική της. Τραγουδά σε πολλές γλώσσες, εμπνέεται από στιγμές της καθημερινότητας και δεν διστάζει να πειραματιστεί με ήχους και στυλ. Η πρόσφατη συνεργασία της με τον Σλάβι Τρίφονοφ και το νέο της τραγούδι στα ελληνικά και εβραϊκά αποδεικνύουν τη δημιουργική της πορεία χωρίς σύνορα. Μέσα από αυτή τη συνέντευξη, η Nofar ξεναγεί το κοινό στον μουσικό της κόσμο. 

 

Πότε άρχισες να ασχολείσαι με τη μουσική και ποια ήταν η στιγμή που κατάλαβες ότι αυτό είναι που θέλεις πραγματικά να κάνεις;

Η μουσική ήταν πάντα μέρος της ζωής μου. Μεγάλωσα σε ένα σπίτι γεμάτο τραγούδια, με έναν πατέρα που ήταν τραγουδιστής, όμορφες μελωδίες και μια βαθιά μουσική ατμόσφαιρα. Από μικρή ηλικία ήρθα σε επαφή με πολλά μουσικά στυλ και γλώσσες, ανάμεσά τους και πολλά ελληνικά τραγούδια και καλλιτέχνες, όπως ο Στέλιος Καζαντζίδης, ο Βασίλης Καρράς, η Γλυκερία, η Χάρις Αλεξίου και άλλοι.

Η στιγμή που συνειδητοποίησα ότι αυτό είναι το πραγματικό μου κάλεσμα ήταν όταν τραγούδησα για πρώτη φορά μπροστά στην οικογένεια και τους φίλους μου, σε ηλικία πέντε ετών. Όταν είδα πόσο συγκινήθηκαν, ένιωσα μια βαθιά σύνδεση με τη μουσική και τότε κατάλαβα πως αυτό ήθελα να κάνω, να φέρνω συναίσθημα και χαρά στους ανθρώπους μέσα από τα τραγούδια μου.

 

Τα τραγούδια σου σε διάφορες γλώσσες έχουν μεγάλη απήχηση. Πώς επιλέγεις ποια τραγούδια θα ερμηνεύσεις;

Επιλέγω τα τραγούδια με βάση αυτό που αισθάνομαι τη δεδομένη στιγμή. Μερικές φορές, ένα τραγούδι απλώς «μου μιλάει», και άλλες φορές εμπνέομαι από τις αντιδράσεις του κοινού μου. Μου αρέσει επίσης να συνδυάζω διαφορετικές γλώσσες και να δοκιμάζω νέα πράγματα, το πιο σημαντικό για μένα είναι το τραγούδι να είναι αυθεντικό και αληθινό.

Ανάμεσα σε πολλές γλώσσες, έχεις τραγουδήσει και στα ελληνικά. Πώς επέλεξες αυτή τη γλώσσα;

Η ελληνική γλώσσα πάντα μου ήταν οικεία, τόσο στον ήχο της όσο και μέσα από τη σύνδεσή μου με τον ελληνικό πολιτισμό. Έχει κάτι το βαθύ, συναισθηματικό και απίστευτα μουσικό. Όταν άρχισα να τραγουδάω στα ελληνικά, παρατήρησα πόσο έντονα ανταποκρινόταν το κοινό, κι αυτό με ώθησε να εξερευνήσω ακόμη περισσότερο τη γλώσσα και το στυλ. Μαθαίνω ελληνικά εδώ και πάνω από έναν χρόνο και μου αρέσει πολύ να μοιράζομαι αυτή τη διαδρομή με τους ακόλουθούς μου.

Πες μας κάποια ελληνικά τραγούδια που γνωρίζεις ή/και Έλληνες ή Κύπριους καλλιτέχνες που σου αρέσουν.

Ακούω πολύ ελληνική μουσική, τόσο παραδοσιακά τραγούδια όσο και σύγχρονες επιτυχίες. Μου αρέσουν ιδιαίτερα οι καλλιτέχνες που καταφέρνουν να συνδυάζουν τον κλασικό ελληνικό ήχο με μοντέρνα στοιχεία. Κάποιοι σύγχρονοι τραγουδιστές που αγαπώ είναι ο Κωνσταντίνος Αργυρός, η Πάολα, η Ελευθερία Ελευθερίου και ο Παντελής Παντελίδης.

Είμαι επίσης μεγάλη θαυμάστρια του Νίκου Βέρτη. Πάντα αναζητώ τραγούδια που με αγγίζουν συναισθηματικά και μελωδικά, τραγούδια που με κάνουν να θέλω να τραγουδήσω μαζί τους.

Πρόσφατα συνεργάστηκες με τον Σλάβι Τρίφονοφ στο τραγούδι «Iskam te pak». Πώς προέκυψε αυτή η συνεργασία;

Η σύνδεση μεταξύ μας προέκυψε πολύ φυσικά. Με ανακάλυψαν μέσω των social media και τους εντυπωσίασε το γεγονός ότι μπορώ να τραγουδώ σε τόσες πολλές γλώσσες.

Όταν άκουσα τη μουσική του Σλάβι, ένιωσα ότι θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε κάτι ξεχωριστό μαζί. Από τη στιγμή που αρχίσαμε να μιλάμε και να ανταλλάσσουμε ιδέες, καταλάβαμε ότι υπήρχε μια δυνατή μουσική σύνδεση μεταξύ μας, και από εκεί και πέρα όλα κύλησαν ομαλά.

Αν έπρεπε να περιγράψεις το μουσικό σου στυλ με δύο λέξεις, ποιες θα ήταν;

Αυθεντικό και χωρίς σύνορα.

Πώς έχει επηρεάσει η πολύγλωσση φύση σου την πορεία σου στη μουσική;

Το ότι μπορώ να τραγουδώ σε πολλές γλώσσες μου δίνει τη δυνατότητα να προσεγγίζω ένα ευρύτερο κοινό και να ενώνω διαφορετικούς πολιτισμούς. Κάθε γλώσσα φέρνει μαζί της έναν δικό της κόσμο συναισθημάτων, ήχων και νοημάτων, και λατρεύω να παίζω με αυτά τα στοιχεία στη μουσική μου.

Πιστεύεις ότι κάθε γλώσσα εκφράζει διαφορετικά συναισθήματα μέσα από τη μουσική;

Αναμφίβολα. Κάθε γλώσσα προσθέτει ένα μοναδικό χρώμα στο τραγούδι. Για παράδειγμα, στα εβραϊκά νιώθω πιο προσωπικά και οικεία· τα ελληνικά έχουν έναν πολύ μελωδικό και ρομαντικό χαρακτήρα, ενώ τα αραβικά φέρουν βάθος και δύναμη. Είναι πραγματικά εντυπωσιακό πώς μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει εντελώς το συναίσθημα ενός τραγουδιού.

Τι σε εμπνέει περισσότερο στην καθημερινότητά σου;

Τα πιο απλά πράγματα, οι συζητήσεις με φίλους, οι στιγμές με την οικογένεια, η γέννηση ενός μωρού (πρόσφατα με κάλεσαν να τραγουδήσω κατά τη διάρκεια μιας γέννας, ήταν μια αξέχαστη εμπειρία!). Οι άνθρωποι που συναντώ στον δρόμο με συγκινούν συχνά, και μερικές φορές ακούω τυχαία ένα τραγούδι που με εμπνέει να γράψω κάτι καινούργιο. Λατρεύω να μετατρέπω τις στιγμές της ζωής σε μουσική.

Έχεις κάτι να μας αποκαλύψεις για τα επόμενά σου βήματα στη μουσική; Ένα νέο single, ίσως ένα άλμπουμ ή μια περιοδεία; Μια συναυλία στην Κύπρο;

Ναι! Ετοιμάζομαι να κυκλοφορήσω το νέο μου single με τίτλο Siba Lesmoah (Reason to Be Happy), ένα τραγούδι στα εβραϊκά και στα ελληνικά, το οποίο δημιουργήθηκε σε συνεργασία με μια ελληνοϊσραηλινή ομάδα. Ανάμεσα στους συντελεστές είναι ο παραγωγός και μουσικός μου συνεργάτης, Adi Hayat (γνωστός στα social media ως «Yasou Adi»), καθώς και ο Tamir Chitman, που λειτουργεί ως καλλιτεχνικός σύμβουλος και συνδημιουργός. Ο Tamir συμμετέχει και στη σύνθεση της φετινής συμμετοχής του Ισραήλ στη Eurovision. Επίσης, ο Έλληνας στιχουργός Αθανάσιος Ραφτόπουλος έγραψε τους ελληνικούς στίχους, και πιστεύω ότι έκανε καταπληκτική δουλειά. Πέρα από αυτό, σχεδιάζω να εμφανιστώ σε καινούργια μέρη, ελπίζω σύντομα και στην Κύπρο. Είναι κάτι που πραγματικά εύχομαι να γίνει σύντομα!