DIABASTE TO PARAKATO ME PROSOXH

ΠΑΡΑΘΥΡΟ Δημοσιεύθηκε 20.10.2014

Γράφει η Βάλια Καϊμάκη

Πολλά χρόνια πριν συνειδητοποιήσαμε ότι στο καθημερινό μας λεξιλόγιο μπήκε ορολογία όπως modem, domain name, TCP/IP, browser, server, hub, data... Αλλά αυτά ήταν για τους "γνώστες". Αν οι ασχολίες σου σε έφερναν κάπου κοντά στον κόσμο της τεχνολογίας, τότε ήσουνα υποχρεωμένος να μάθεις την καινούργια αργκό. Κακό του κεφαλιού σου.
Τα χρόνια πέρασαν, μπήκαμε στην εποχή του Web 2.0 και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης και τότε άρχισε το πραγματικό δράμα. Όχι μόνο έπρεπε να μάθουμε όλη την αμερικανική αργκό, αλλά και την αργκό της αργκό: όσο λιγότερα γράφουμε τόσο το καλύτερο. Όσο για τα συναισθήματα και τις καταστάσεις ή ακόμα και τους ήχους, απέκτησαν κι αυτά "λέξεις". Θυμάμαι το σοκ μου όταν οι φοιτητές μου άρχισαν να γράφουν τα διάφορα LOL, RIP και συναφή... Και καλά να έμενε στον κόσμο της νεολαίας, εμείς οι μεγαλύτεροι μάθαμε να χρησιμοποιούμε τα πάντα, για να νεανίσουμε[;].


Η τάση [το trend ντε] ξεκίνησε από τα sms, στα οποία έπρεπε να γράφεις συμπυκνωμένα. Και χειροτέρεψε βέβαια με το twitter και τους 140 χαρακτήρες. Εκτός δε από τα ακρώνυμα και τις ξένες λέξεις, έχουμε πήξει και στους [ξένους] νεολογισμούς. Τελευταίο παράδειγμα τα selfies, που σε λίγες εβδομάδες βρέθηκαν στα χείλη και του τελευταίου χρήστη. Δεν παλεύεται... Άμα θέλω κάνω κι εγώ την έξυπνη και γεμίζω το facebook με TTFN* και CTFU*. Το τεχνικό κομμάτι δεν μπορώ να πω ότι μ' ενοχλεί. Τόσα εκατομμύρια γιατροί στον κόσμο γιατί μαθαίνουν την ελληνική ορολογία; Αφού ελληνικά μιλούσε όλος ο κόσμος όταν εφευρέθηκε η ιατρική. Αντίστοιχα η τεχνολογική ορολογία ήρθε σ' εποχές που τα αγγλικά ήταν η γλώσσα της επιστήμης. Άλλωστε, εκτός ελάχιστων εξαιρέσεων, όταν πάμε να μεταφράσουμε κάτι στα ελληνικά, βγαίνουν τέρατα. Κλασικό παράδειγμα, η μετάφραση του browser σε "φυλλομετρητή" CTFU. Ούτε το κομμάτι της αργκό μ' ενοχλεί πολύ. Τι κι αν είναι αμερικανική, την ενσωματώνουμε άμεσα, χωρίς προβλήματα. Κάτι δείχνει αυτό. Την καλύτερη δουλειά, όμως, την κάνουν οι Γάλλοι. Διαβάζουν με γαλλική προφορά την αγγλική λέξη και μετά τη γράφουν κιόλας με φωνητική απόδοση. Έτσι κανείς δεν σοκάρεται όταν διαβάζει "mel" για το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.


Κι εκεί ακριβώς είναι που γίνομαι μπαρούτι. Ένα πράγμα δεν μπορώ να χωνέψω με τίποτα: το ν' απαρνιόμαστε το ελληνικό αλφάβητο και να γράφουμε greeklish. Επειδή βαριόμαστε ν' αλλάξουμε πληκτρολόγιο. Κι επειδή μερικές εκατοντάδες νεαροί [και όχι τόσο νεαροί] βαριούνται ν' αλλάξουν πληκτρολόγιο, ετοιμαζόμαστε να ξεπουλήσουμε τη γλώσσα μας. Γιατί δεν υπάρχει τίποτα πιο θανατηφόρο από τη συνήθεια. Μαθαίνεις μια φορά να γράφεις έτσι, μαθαίνεις για πάντα. Όταν δεν πληγωθούν τα μάτια σου την πρώτη φορά που θα το κάνεις, τότε θα συνεχίσεις χωρίς κόμπλεξ. Και με την ταχύτητα που τρέχει το δίκτυο, μην σας κάνει εντύπωση αν σε λίγες δεκαετίες γραφτούν και σχολικά βιβλία ελληνικών με λατινική γραφή.


Και από την άλλη, εμείς κομπλάρουμε να κάνουμε αυτό που κάνει τους Γάλλους περήφανους. Να γράψουμε "μέιλ" ή "μπράουζερ". Δεν είναι σωστό.Εδώ πια σηκώνω τα χέρια ψηλά και ζητάω τη βοήθεια των φιλολόγων. Δυστυχώς, πολλοί από αυτούς μένουν στα βιβλία τους, αποκομμένοι από μια [σχεδόν] δικαιολογημένη τεχνοφοβία. Οι νεότεροι πιθανόν να μπορέσουν να βοηθήσουν. Θα προλάβουμε, όμως;

* Ta Ta For Now, έκφραση που έρχεται από τον ήρωα του Ντίσνεϊ Γούινι το αρκουδάκι και σημαίνει: τα λέμε αργότερα, φίλε. Το CTFU σημαίνει Cracking The Fuck Up, και μην πάει το μυαλό σας στο κακό, σημαίνει πεθαίνω στα γέλια. Για να επιβιώσετε στον άπονο τούτο κυβερνοχώρο χρησιμοποιείστε το urban dictionary http://www.urbandictionary.com.

Πολιτική Δημοσίευσης Σχολίων
Οι ιδιοκτήτες της ιστοσελίδας parathyro.politis.com.cy διατηρούν το δικαίωμα να αφαιρούν σχόλια αναγνωστών, δυσφημιστικού και/ή υβριστικού περιεχομένου, ή/και σχόλια που μπορούν να εκληφθεί ότι υποκινούν το μίσος/τον ρατσισμό ή που παραβιάζουν οποιαδήποτε άλλη νομοθεσία. Οι συντάκτες των σχολίων αυτών ευθύνονται προσωπικά για την δημοσίευση τους. Αν κάποιος αναγνώστης/συντάκτης σχολίου, το οποίο αφαιρείται, θεωρεί ότι έχει στοιχεία που αποδεικνύουν το αληθές του περιεχομένου του, μπορεί να τα αποστείλει στην διεύθυνση της ιστοσελίδας για να διερευνηθούν. Προτρέπουμε τους αναγνώστες μας να κάνουν report / flag σχόλια που πιστεύουν ότι παραβιάζουν τους πιο πάνω κανόνες. Σχόλια που περιέχουν URL / links σε οποιαδήποτε σελίδα, δεν δημοσιεύονται αυτόματα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ
«Πρόσφυγες, νήματα, (μ)νήματα» του Χριστόφορου Χριστοφόρου

«Πρόσφυγες, νήματα, (μ)νήματα» του Χριστόφορου Χριστοφόρου

«Πρόσφυγες, νήματα, (μ)νήματα» του Χριστόφορου Χριστοφόρου

Γλωσσική επαφή και γλωσσική αλλαγή

Γλωσσική επαφή και γλωσσική αλλαγή

Γλωσσική επαφή και γλωσσική αλλαγή

Η γλωσσολογία, τελικά, γιατί υπάρχει;

Η γλωσσολογία, τελικά, γιατί υπάρχει;

Η γλωσσολογία, τελικά, γιατί υπάρχει;

Η πλατφόρμα Χ του Μασκ

Η πλατφόρμα Χ του Μασκ

Η πλατφόρμα Χ του Μασκ